Устный перевод с английского языка – наиболее сложный вид перевода, который подразумевает безукоризненное техническое владение иностранным языком, а также большой опыт. В процессе работы отсутствует возможность посмотреть значение слова в словаре или спросить совета у коллеги. Поэтому он требует высокого профессионализма, а также знания всей терминологии в любой даже узконаправленной теме. Хорошая реакция, тактичность и доброжелательность позволяет клиенту общаться через переводчика легко вне зависимости от существующего положения.

Виды устных переводов

Существует 3 вида устных переводов, каждый из которых имеет свои отличия. Выбирать оптимальный вариант следует исходя из ситуации и собственных предпочтений.

Последовательный перевод с английского языка.

Он может использоваться в любых ситуациях и условиях. Предполагает перевод с иностранного языка в процессе пауз, которые делает оратор. При этом в регламент мероприятия это время тоже включено. Обычно такой вид перевода используется в процессе судебных слушаний, деловых встреч, выставок, презентаций. Чтобы ваша встреча с партнерами была максимально продуктивна, мы сможем подобрать для вас переводчика, который специализируется конкретно на вашей тематике.

Синхронный перевод с английского языка.

Является самым непростым видом устного перевода. Его сложность состоит в том, что переводчик должен разговаривать с оратором одновременно. Такой способ перевода удобно использовать в массовых мероприятиях, например, конференциях. Он подразумевает большую умственную работу и предельную концентрацию внимания. По этой причине в нем обычно участвуют 2 человека, которые сменяют друг друга. Наши опытные переводчики способны выполнить синхронный перевод на любую тематику. Для максимально положительного результата осуществляется предварительное ознакомление специалиста с техническим материалом.

Шушутаж.

Сотрудники нашего бюро владеют этой разновидностью перевода. Она заключается в шептании на ухо человека речи собеседника на его родном языке. Он используется в разных ситуациях, в основном на частных деловых встречах или переговорах. В отличие от синхронного перевода специалист может говорить клиенту только общий смысл речи собеседника не дословно.

Почему заказывать переводчика на мероприятие лучше у нас?

Вы можете пригласить нашего профессионального специалиста на любое мероприятие, поскольку наши переводчики соблюдают дресс-код, знают правила этикета и учитывают особенности поведения в конкретной ситуации. Наша компания предлагает услугу любого перевода, поэтому вы легко сможете понять иностранную речь собеседников.

Для заказа услуги устного перевода оставьте заявку на нашем сайте или по указанному в разделе «Контакты» номеру телефона. Обратите внимание, что устные переводчики очень востребованы, поэтому подумайте об этом заблаговременно (за несколько дней). Внушительный опыт работы с корпоративными заказчиками позволяют подбирать лучшие условия работы, из-за чего наше с вами сотрудничество будет регулярным.

Заказать услугу

Языки перевода

На сегодняшний день мы работаем со многими европейскими, восточными и азиатскими языками.

Если нужного Вам языка нет в этом списке, попробуйте все же позвонить нам — у нас достаточно большая база переводчиков, возможно, мы сумеем
Вам помочь

Европейские языки
Языки стран ближнего зарубежья
Азиатские языки
  • Китайский
  • Арабский
  • Иврит
  • Корейский
  • Тайский
  • Хинди
  • Японский