Зарубежные технологии отличаются новаторством и скоростью развития. Поэтому многие сталкиваются с проблемой необходимости профессионального медицинского перевода с немецкого языка. Чтобы иметь достоверный окончательный результат перевода документа на русском языке, важно обращаться за помощью опытных и квалифицированных переводчиков. Именно такие специалисты работают в бюро переводов Perevod.Ru.

Какие документы относят к категории медицинских?

Важно отметить, что точность и корректность перевода является ключевым моментом. Достоверность документации определяет перспективы дальнейшего использования документа. Основной нагрузкой на специалиста считается обилие специфической терминологии. При этом системные термины и латынь относятся к категории медицинских или около медицинских. Прежде чем заказывать услугу в бюро переводов, важно разобраться, какие документы относятся к данной категории. Профессиональный медицинский перевод с немецкого обычно  требуется при работе со следующими объектами:

  1. Вся медицинская документация, справки, результаты анализов, заключения врача, врачебные выписки.
  2. Web-сайты, тематические документальные фильмы или публикации.
  3. Научные статьи, книги из области медицины.
  4. Документации страховых организаций и сопроводительные документы на медоборудование.
  5. Различные клинические исследования.
  6. Таможенные декларации.
  7. Регистрационные досье и доверенности.
  8. Сертификаты качества и лицензии на выполнения определенной фармацевтической или врачебной деятельности.
  9. Материалы рекламного и маркетингового характера.
  10. Переводы, связанные с регистрацией препаратов.

Как заказать услугу перевода?

Компания Perevod.Ru достойно занимает первые позиции на рынке, ее услуги пользуются постоянным спросом. Мы работаем как с постоянными заказчиками, так и по разовым заказам. В числе клиентов компании юридические и физические лица. Каждый новый заказ – это профессиональный и индивидуальный подход к работе.

Чтобы максимально упростить задачу потенциальному клиенту, специалисты компании постоянно совершенствуют процесс работы. Обычно он выглядит следующим образом:

  1. На официальном сайте посетитель оставляет заявку на выполнение работы. Заявки обрабатываются в оперативном порядке, и в течение 5–7 минут менеджер бюро перезванивает клиенту для согласования всех рабочих нюансов.
  2. Специалист рассматривает техническое задание и проводит предварительный расчет стоимости.
  3. Согласовываются сроки сдачи заказа.
  4. Подписывается договор о сотрудничества. Важным преимуществом работы с нами является официальное оформление всех этапов работы. Прозрачность условий договора и строгое соблюдение всех его пунктов – основной ключ плодотворного сотрудничества и качественного результата.

Почему клиенты выбирают нас

Более 20 лет компания активно занимается переводческими услугами. За это время накоплен серьезный опыт и усовершенствован подход по каждому этапу сотрудничества. Специалисты компании работают с задачами любого уровня сложности.

Важными критериями выбора, заказчики определили:

  • Штат службы представлен более 50 специалистов. У большинства из них опыт работы более 10 лет. Каждый заказ передается тому специалисту, который максимально компетентен в тематике и обладает опытом работы по нужному направлению.
  • В работе используются профессиональные словари и оборудование, позволяющее выполнять 27 видов различных переводов. В числе предложений компании устные, письменные, срочные переводы, легализация и заверение документов.
  • Тестовые задания выполняются бесплатно. Каждый новый заказчик может самостоятельно оценить уровень знаний и квалификации переводчиков. Вся информация является конфиденциальной и не передается третьим лицам.
  • Индивидуальный подход к ценообразованию. Работает гибкая система скидок, которая позволяет реально экономить на больших объемах заказа. Для постоянных клиентов компании предоставлены особые лояльные условия постоянного сотрудничества.

Компания четко определяет стандарты работы с медицинскими текстами. Они предполагают:

  • Многоуровневый контроль качества. После работы переводчика привлекаются редакторы, лингвисты и корректоры соответствующего направления.
  • Точность и максимальная приближённость к оригиналу. Это важный фактор, который является ключевым в переводческих услугах.
  • Мониторинг внедрения новых технологий, и обновления терминологических баз. Поскольку медицина постоянно развивается, появляются новые методики, тестируются и запускаются новые препараты, специалисты строго отслеживают все изменения, чтобы иметь возможность учитывать обновления в своей работе.

Мы ждем ваших заявок и готовы ответить на все возникшие вопросы.

Заказать услугу

Языки перевода

На сегодняшний день мы работаем со многими европейскими, восточными и азиатскими языками.

Если нужного Вам языка нет в этом списке, попробуйте все же позвонить нам — у нас достаточно большая база переводчиков, возможно, мы сумеем
Вам помочь

Европейские языки
Языки стран ближнего зарубежья
Азиатские языки
  • Китайский
  • Арабский
  • Иврит
  • Корейский
  • Тайский
  • Хинди
  • Японский