Рассчитайте стоимость перевода
Приложите документ
для перевода
Поддерживаются форматы .DOC, .PDF, .TXT. Общий размер файлов не более 50 Мб. Max - 2 файла.
Получить расчет

По своей специфике, перевод аттестата о среднем образовании, похож на перевод диплома. С технической точки зрения, разница заключается в том, что в приложении с оценками к аттестату, как правило, меньше текста, чем в приложении с оценками к диплому, что понятно, так как в ВУЗе изучаемых предметов и оценок по ним больше, чем в школе или техникуме. Поэтому стоимость перевода аттестата с приложением как правило получается ниже, чем стоимость перевода вузовского диплома с приложением.

 Для заверения перевода принимаются как оригиналы, так и копии аттестатов и приложений к ним. Заверение может быть печатью бюро, или нотариальное, это зависит от требований тех инстанций, куда потом сдается заверенный перевод. Следует отметить, что при нотариальном заверении аттестат и приложение с оценками к нему, всегда заверяются как два отдельных документа, а при заверении печатью бюро по желанию заказчика перевод аттестата и приложения можно оформить единым документом.

Перевод аттестата с иностранного языка на русский язык

Наше бюро выполняет перевод аттестатов с разных языков. Чаще всего встречаются аттестаты, выданные в странах бывшего СССР. Нотариально заверенный перевод документа об образовании на русский язык потребуется, если иностранный гражданин получает второе высшее образование или трудоустраивается в РФ.

Приложение к аттестату как правило также является обязательным к переводу, так как оба документа дополняют друг друга, а само себе по себе приложение не является действительным без аттестата.

Некоторые страны бывшего СССР выдают аттестаты о среднем образовании на двух языках, в том числе на русском, но государственные органы и образовательные учреждения РФ требуют переводы, заверенные российским нотариусом. Это же касается заверенных переводов на русский язык, сделанных за пределами РФ. В этом случае требуется нотариальный перевод печатей, которые есть в документе и приложении.

Перевод аттестата с русского языка на иностранный язык

Если вы гражданин Российской федерации, то нотариально заверенный перевод аттестата может потребоваться:

  • при продолжении обучения за границей;
  • при переезде на постоянное место жительства за границу;
  • при трудоустройстве за границей.

Приложение к аттестату как правило также является обязательным к переводу, так как оба документа дополняют друг друга, а само по себе приложение не является действительным без аттестата.

Аттестат о среднем образовании как правило представляет собой одностраничный документ, а приложение с оценками содержит примерно 1-2 расчетные страницы текста (расчетная страница равна 1800 печатных символов, включая пробелы, просчитываемых текстовым редактором Microsoft Word). Стоимость заверенного перевода аттестата и приложения складывается из стоимости собственно перевода, рассчитываемой по нашим стандартным расценкам, которые для нужного вам языка вы можете посмотреть в разделе «Цены», и стоимости заверения, которое составляет 700 р. за документ при нотариальном заверении, и 100 р. за документ при заверении печатью бюро.

Пример расчета стоимости заверенного перевода аттестата

Приведем пример расчета стоимости заверенного перевода аттестата с приложением с русского языка на английский с нотариальным заверением и с заверением печатью бюро. Рассчитаем стоимость перевода, составившего в сумме (аттестат и приложение к нему) 2 расчетные страницы текста. Тогда стоимость собственно перевода с русского языка на английский язык из расчета 500 р. за расчетную страницу составит 1000 р. К этой сумме добавляем стоимость нотариального заверения отдельно диплома и приложения как двух документов - 1400 р. Итого, стоимость перевода с нотариальным заверением составит 2400 р.

Если же вам достаточно заверения печатью бюро, то к стоимости перевода (1000 р.) добавляем 100 р. (заверяем диплом и приложение одним документом). Итого 1100 р.


Срок выполнения заверенного перевода аттестата с приложением от нескольких часов, перевод может быть готов в этот же день или на следующий день после принятия заказа, в зависимости от языка перевода.


В штате более 50 специалистов
Каждый специалист имеет по меньшей мере 10 лет переводческого опыта
Работаем более чем с 18 европейскими и восточными языками
Большой опыт — более 19 лет на рынке переводческих услуг
27 видов перевода
Гибкая система скидок — чем больше заказываете, тем меньше платите
Мы сохраним конфиденциальность вашей информации
Бесплатное выполнение тестовых переводов*
* Уточняйте у менеджера

Ключевые клиенты

Ключевые клиенты

На сегодняшний день мы сотрудничаем со многими российскими и зарубежными компаниями. В нашей деятельности мы в максимальной степени ориентируемся на пожелания и интересы заказчиков, что позволяет нам создать предпосылки для дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества.

Языки перевода

На сегодняшний день мы работаем со многими европейскими, восточными и азиатскими языками.

Если нужного Вам языка нет в этом списке, попробуйте все же позвонить нам — у нас достаточно большая база переводчиков, возможно, мы сумеем
Вам помочь

Европейские языки
Языки стран ближнего зарубежья
Азиатские языки
  • Английский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Немецкий
  • Французский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Голландский
  • Греческий
  • Датский
  • Польский
  • Португальский
  • Сербский
  • Турецкий
  • Финский
  • Чешский
  • Шведский
  • Казахский
  • Киргизский
  • Молдавский
  • Таджикский
  • Туркменский
  • Узбекский
  • Украинский
  • Азербайджанский
  • Белорусский
  • Грузинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Эстонский
  • Армянский
  • Китайский
  • Арабский
  • Иврит
  • Корейский
  • Тайский
  • Хинди
  • Японский