Для нормального проживания, работы и учёбы в другой стране нужен правильно оформленный перевод паспорта с участием нотариального бюро. Но только профессионалы могут гарантировать его подлинность и юридическую силу.

Перевод с юридическим оформлением: зачем это нужно?

Переводить данные паспорта с юридическим подтверждением необходимо в целях легализации личного удостоверения в другом государстве с целью совершения разных операций. От иностранного гражданина и мигранта нотариально удостоверенный, переведённый документ потребуется для предъявления в государственных учреждениях, банках, кадровых агентствах, при регистрации ИП и т.д.

Даже когда основные данные продублированы на русском языке, что типично для стран бывшего СНГ, потребуются те же действия с печатями, иначе удостоверение личности не будет иметь законной силы.

Обратите внимание, нотариус заверяет только переводы, выполненные дипломированным переводчиком. Если вы таковым не являетесь, то целесообразнее сразу поручить это дело проверенной компании, сотрудничающей с соответствующими специалистами, для дальнейшего заверения.

Большой опыт в этой сфере и доскональное знание требований, предъявляемых к таким документам разными государственными инстанциями и правовыми органами, позволяет специалистам нашего бюро выполнять свою работу качественно и быстро, учитывая установленные правила.

Виды перевода

Услугу можно заказывать для легализации зарубежных удостоверений, выданных в любой стране, помимо России.

Существует три варианта процедуры:

  • Выборочный перевод страниц, включающих особые записи (например, прописку, вид на жительство и др.).
  • Главной страницы с основными сведениями и фотографией.
  • Всех страниц, печатей, виз и штампов при регистрации лица, что необходимо при обращении в государственные органы, например, при оформлении ВНЖ или получении гражданства РФ.

Любой гражданин может подать заявление, чтобы перевести паспорт РФ на любой другой язык, кроме русского. Иностранцу при этом потребуется двойной перевод – на территории нашей страны документ сначала переводится на русский, а затем – на иностранный язык.

Когда, находясь за границей, нужно быстро трудоустроиться, оформить прописку или наследство, следует выбирать срочную услугу с нотариальным оформлением.

Особенности нотариального заверения

Для подтверждения юридического статуса паспорт должен быть официально заверен. При нотариальном заверении процесс взаимодействия с профессиональным переводчиком и нотариусом обязателен. Паспорт должен заверяться с участием юриста нотариуса, содержать даты, подписи и соответствующие штампы, информация о переведенном документе заносится в нотариальный реестр.

Для иностранца в нашей стране перевод паспорта выглядит, как три отдельные бумаги части, объединенные в один документ:

  1. Ксерокопия заграничного паспорта.
  2. Текст с переводом.
  3. Заверение документации нотариусом.

Когда нужные страницы переведены, и сделана ксерокопия, проводятся следующие действия:

  • Страница с переведённой информацией сшивается с ксерокопией документа.
  • На её обратной стороне ставится надпись и подпись нотариуса, подтверждающая подпись переводчика.

Заверение копии возможно только с заверенного нотариусом документа, либо с оригинала, выданного на территории РФ. Дополнительно есть возможность юридического оформления с заверенного перевода. Порою это нюансы, от которых зависит успешность получения работы и вида на постоянное место жительства в России.

Важно знать, что к выполнению заказа принимается документация, не имеющая исправлений, подчисток, зачёркнутых слов. В свою очередь, все надписи, адреса и фамилии в тексте, заверяемом нотариусом, тоже должны быть чёткими и понятными.

Преимущества заказа услуги в бюро

Организация выполняет профессиональные переводы всех видов паспортов, в том числе ID-карт, при необходимости осуществляет проставление апостиля и консульскую легализацию в удобном для заказчиков формате.

Плюсы заказа услуги в нашем бюро очевидны:

  • Высокий уровень квалификации переводчиков, применение готовых шаблонов и предварительная вычитка предотвращает ошибки.
  • Компания тесно взаимодействует с высококвалифицированными юристами, обладающими законным правом на такие сделки, обеспечивая правильное оформление и несомненную подлинность.
  • Услуга, включающая заверение, не требует предоставления оригинала – работа выполняется при наличии копии или фотографии высокого качества. Фото или скан можно прислать на электронную почту бюро, что позволяет сэкономить время на посещение офиса.
  • При оформлении заказа на несколько документов предусмотрены дополнительные скидки.
  • За срочную работу наценка, как правило, не взимается, если только она не связана с дополнительными затратами по оплате сверхурочной работы переводчика.

Заказчики могут быть полностью уверены как в качестве, так и в оперативности нашей работы. Если нужно перевести простой документ, процедура занимает 1,5—2 часов, при том, что большая часть времени уходит на юридическое оформление. Объём больше 10 страниц со значительным количеством текста, выполняется в течение суток.

Как заказать

Для оформления заказа перейдите на сайт компании, и выберите нужный пункт в левой стороне сайта. Достаточно нажать на предложение услуги, после чего появится форма, в которой нужно заполнить свои контактные данные.

Также можно отправить скан оригинала или копии на электронную почту бюро, и после расчёта стоимости вы будете знать точную сумму оплаты. Если требуется срочное выполнение, клиент волен сам указать сроки.

Для нормального проживания, работы и учёбы в другой стране нужен правильно оформленный перевод паспорта с участием нотариального бюро. Но только профессионалы могут гарантировать его подлинность и юридическую силу.

Перевод с юридическим оформлением: зачем это нужно?

Переводить данные паспорта с юридическим подтверждением необходимо в целях легализации личного удостоверения в другом государстве с целью совершения разных операций. От иностранного гражданина и мигранта нотариально удостоверенный, переведённый документ потребуется для предъявления в государственных учреждениях, банках, кадровых агентствах, при регистрации ИП и т.д.

Даже когда основные данные продублированы на русском языке, что типично для стран бывшего СНГ, потребуются те же действия с печатями, иначе удостоверение личности не будет иметь законной силы.

Обратите внимание, нотариус заверяет только переводы, выполненные дипломированным переводчиком. Если вы таковым не являетесь, то целесообразнее сразу поручить это дело проверенной компании, сотрудничающей с соответствующими специалистами, для дальнейшего заверения.

Большой опыт в этой сфере и доскональное знание требований, предъявляемых к таким документам разными государственными инстанциями и правовыми органами, позволяет специалистам нашего бюро выполнять свою работу качественно и быстро, учитывая установленные правила.

Виды перевода

Услугу можно заказывать для легализации зарубежных удостоверений, выданных в любой стране, помимо России.

Существует три варианта процедуры:

  • Выборочный перевод страниц, включающих особые записи (например, прописку, вид на жительство и др.).
  • Главной страницы с основными сведениями и фотографией.
  • Всех страниц, печатей, виз и штампов при регистрации лица, что необходимо при обращении в государственные органы, например, при оформлении ВНЖ или получении гражданства РФ.

Любой гражданин может подать заявление, чтобы перевести паспорт РФ на любой другой язык, кроме русского. Иностранцу при этом потребуется двойной перевод – на территории нашей страны документ сначала переводится на русский, а затем – на иностранный язык.

Когда, находясь за границей, нужно быстро трудоустроиться, оформить прописку или наследство, следует выбирать срочную услугу с нотариальным оформлением.

Особенности нотариального заверения

Для подтверждения юридического статуса паспорт должен быть официально заверен. При нотариальном заверении процесс взаимодействия с профессиональным переводчиком и нотариусом обязателен. Паспорт должен заверяться с участием юриста нотариуса, содержать даты, подписи и соответствующие штампы, информация о переведенном документе заносится в нотариальный реестр.

Для иностранца в нашей стране перевод паспорта выглядит, как три отдельные бумаги части, объединенные в один документ:

  1. Ксерокопия заграничного паспорта.
  2. Текст с переводом.
  3. Заверение документации нотариусом.

Когда нужные страницы переведены, и сделана ксерокопия, проводятся следующие действия:

  • Страница с переведённой информацией сшивается с ксерокопией документа.
  • На её обратной стороне ставится надпись и подпись нотариуса, подтверждающая подпись переводчика.

Заверение копии возможно только с заверенного нотариусом документа, либо с оригинала, выданного на территории РФ. Дополнительно есть возможность юридического оформления с заверенного перевода. Порою это нюансы, от которых зависит успешность получения работы и вида на постоянное место жительства в России.

Важно знать, что к выполнению заказа принимается документация, не имеющая исправлений, подчисток, зачёркнутых слов. В свою очередь, все надписи, адреса и фамилии в тексте, заверяемом нотариусом, тоже должны быть чёткими и понятными.

Преимущества заказа услуги в бюро

Организация выполняет профессиональные переводы всех видов паспортов, в том числе ID-карт, при необходимости осуществляет проставление апостиля и консульскую легализацию в удобном для заказчиков формате.

Плюсы заказа услуги в нашем бюро очевидны:

  • Высокий уровень квалификации переводчиков, применение готовых шаблонов и предварительная вычитка предотвращает ошибки.
  • Компания тесно взаимодействует с высококвалифицированными юристами, обладающими законным правом на такие сделки, обеспечивая правильное оформление и несомненную подлинность.
  • Услуга, включающая заверение, не требует предоставления оригинала – работа выполняется при наличии копии или фотографии высокого качества. Фото или скан можно прислать на электронную почту бюро, что позволяет сэкономить время на посещение офиса.
  • При оформлении заказа на несколько документов предусмотрены дополнительные скидки.
  • За срочную работу наценка, как правило, не взимается, если только она не связана с дополнительными затратами по оплате сверхурочной работы переводчика.

Заказчики могут быть полностью уверены как в качестве, так и в оперативности нашей работы. Если нужно перевести простой документ, процедура занимает 1,5—2 часов, при том, что большая часть времени уходит на юридическое оформление. Объём больше 10 страниц со значительным количеством текста, выполняется в течение суток.

Как заказать

Для оформления заказа перейдите на сайт компании, и выберите нужный пункт в левой стороне сайта. Достаточно нажать на предложение услуги, после чего появится форма, в которой нужно заполнить свои контактные данные.

Также можно отправить скан оригинала или копии на электронную почту бюро, и после расчёта стоимости вы будете знать точную сумму оплаты. Если требуется срочное выполнение, клиент волен сам указать сроки.

Заказать услугу

Языки перевода

На сегодняшний день мы работаем со многими европейскими, восточными и азиатскими языками.

Если нужного Вам языка нет в этом списке, попробуйте все же позвонить нам — у нас достаточно большая база переводчиков, возможно, мы сумеем
Вам помочь

Европейские языки
Языки стран ближнего зарубежья
Азиатские языки
  • Китайский
  • Арабский
  • Иврит
  • Корейский
  • Тайский
  • Хинди
  • Японский