Документ, который именуется свидетельством о смерти, выдается органами госрегистрации после смерти гражданина страны (обычно его самым близким родственникам). Для решения каких-либо бюрократических задач близким и родным усопшего может понадобиться нотариальный перевод документа, подтверждающего факт смерти человека. Обычно он требуется для разнообразных процедур и сделок за рубежом. В нашей компании вы можете получить точный перевод свидетельства о смерти. Наши сотрудники готовы оперативно и профессионально выполнить ваш заказ.

В каких ситуациях требуется выполнять перевод свидетельства о смерти

Услуга перевода свидетельства о смерти гражданина необходима в следующих ситуациях:

  1. Для оформления документов, которые требуются при имущественных процедурах. Например, при оформлении наследства для близких родственников, которые проживают за пределами России.
  2. В некоторых случаях перевод свидетельства о смерти необходим при заключении семейного союза с гражданином другой страны. С помощью этого документа в данной ситуации подтверждается факт смерти предыдущего партнера и возможность вступления в повторный семейный союз.
  3. Перевод свидетельства о смерти на русский или английский язык часто необходим для вступления в наследство от усопшего родственника, который проживает за территорией государства.
  4. Для выплаты страховых пособий, передачи активов (банковские счета или физическое имущество), организации похорон и т.д.

Важность работы переводчика при оформлении свидетельства о смерти

В документе, подтверждающем факт смерти человека, очень важное значение имеет точность перевода личных данных. К ним относятся имя, фамилия, отчество. Важно соблюдать нормы транслитерации, быть внимательными к датам и корректно перевести название государственного учреждения, выдавшего свидетельство. Любое несоблюдение вышеописанных правил может стать причиной недостоверности готового документа. А это, в свою очередь, станет поводом для отказа в признании его легитимности в различных инстанциях. Обращаясь за помощью к нам в бюро, вы получаете качественный и профессиональный перевод. Он отвечает всем международным стандартам и может иметь по желанию нотариальное заверение.

Для чего необходим апостиль на свидетельство о смерти и что это такое

Апостиль — это процедура придания свидетельству о смерти юридической силы. Он необходим в том случае, если документ выдан в одном государстве, а используется для бюрократических манипуляций в другой стране. По своей структуре это штамп фиксированного образца, который необходимо правильно заполнить.

Поставить апостиль на свидетельстве о смерти можно несколькими способами:

  1. На оригинале. К нему подшивается специальный личный лист, и проставляется штамп.
  2. На копии, которая уже имеет печать госнотариуса.
  3. На оригинале перевода, имеющего государственную печать и используемого вместе с копией.
  4. Двойной апостиль. Изначально проставляется на оригинале, далее нотариус копирует свидетельство и апостиль, с копией сшивается нотариальный перевод, а после на нём ещё раз проставляется апостиль.

Какой способ подходит именно для вашей ситуации — уточняйте в том учреждении, затребовавшем документ. Позаботьтесь об этом  заранее, поскольку апостилировать документ такого типа получится законно исключительно на территории того государства, в котором оно было выдано.

Обратите внимание! Осуществлять нотариальный перевод свидетельства о смерти могут только те переводчики, которые числятся в нотариальном реестре. Наша команда может законно предлагать нотариальный перевод любых документов.

Почему перевод свидетельства о смерти лучше доверить нам?

Высококвалифицированные специалисты бюро готовы оперативно и точно перевести свидетельство о смерти на любой язык. Квалифицированный нотариус позаботится о том, чтобы полученный документ был правильно легализован. Мы обращаем внимание на все важные детали и действуем исключительно по нормативам той страны, перевод документа в которой осуществляем. Легализация свидетельства о смерти будет гарантировано соответствовать всем действующим на текущий период международным стандартам.

Наши специалисты могут предложить:

  • нотариально заверенный перевод для его прямой легализации;
  • легализацию документа путем проставления апостиля в различных вариациях;
  • гарантию, что подготовленные ими документы будут приняты в любые официальные органы той страны, для которой они предназначены;
  • выдачу свидетельства о смерти с заверением, переведенного на нужный язык, в установленный заказчиком срок.

Обращайтесь к нам, и оцените все выгоды от сотрудничества лично!

Заказать услугу

Языки перевода

На сегодняшний день мы работаем со многими европейскими, восточными и азиатскими языками.

Если нужного Вам языка нет в этом списке, попробуйте все же позвонить нам — у нас достаточно большая база переводчиков, возможно, мы сумеем
Вам помочь

Европейские языки
Языки стран ближнего зарубежья
Азиатские языки
  • Китайский
  • Арабский
  • Иврит
  • Корейский
  • Тайский
  • Хинди
  • Японский